Overblog Folge diesem Blog
Edit post Administration Create my blog
13. Mai 2010 4 13 /05 /Mai /2010 05:19

 

Elle doit engager les Etats membres à créer les instruments nécessaires afin de maîtriser la conjoncture et à les mettre en œuvre, en cas de besoin, à la suite de consultations.

 

Sie soll die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft verpflichten, sich die notwendigen Instrumente zur Konjunktursteuerung zu schaffen und diese im Bedarfsfalle entsprechend den Konsultationen einzusetzen.

 

Ces deux facteurs peuvent se conjuguer ou se contrebalancer.

Beide Ursachen können kumulieren oder sich kompensieren.

 

Les deux installations prévues par la déclaration seraient réalisées par deux sociétés, dans lesquelles les trois producteurs d’énergie électrique détiendraient des participations.

Die beiden, in der Absichtserklärung vorgesehenen Anlagen sollen von zwei Gesellschaften realisiert werden, an denen die drei Elektrizitätserzeuger teilnehmen.

 

Ces complexes représentent donc deux phases successives d’un même programme effectué dans un espace de temps de quatre ou cinq ans.

Beide Anlagen stellen also zwei aufeinanderfolgende Etappen eines einzigen Programmes dar, zwischen denen vier oder fünf Jahre liegen.

 

Depuis un demi-siècle, il a pour mission d’unifier et d’améliorer les conditions d’établissement et d’exploitation des chemins de fer.

Schon seit einem halben Jahrhundert hat er die Aufgabe, die Betriebsgrundlagen und wirtschaftlichen Bedingungen der Eisenbahnen zu vereinheitlichen und zu verbessern.

 

L’union de tout et de tous créerait une immense puissance, et de quelle autorité ne jouirait-il pas, le pouvoir qui, légitimement, la guiderait ?

Die Union aller würde eine gewaltige Macht begründen, und wie groß wäre die Autorität der Staatsgewalt, die sie, zur Regierung legitimiert, lenken würde?

 

Les Etats-Unis peuvent mobiliser les Américains de la côte du Pacifique et ceux de la côte atlantique pour une cause commune.

Die Vereinigten Staaten können die Amerikaner von der pazifischen bis zur atlantischen Küste für eine gemeinsame Sache mobilisieren.

 

L’utilisation d’une infrastructure établie et entretenue par l’Etat - de la route par les automobilistes et les transporteurs routiers par exemple - n’entraîne pas de privilèges abusifs si elle est correctement « imputée » à chacun des utilisateurs.

Die Benutzung einer vorhandenen Infrastruktur, die vom Staat erhalten wird - der Straße zum Beispiel, die von Privatautofahrern und Transporteuren benutzt wird - zieht keine übermäßigen Privilegien nach sich, wenn sie ganz korrekt jedem der Benutzer in Rechnung gestellt wird.

 

Nous ne devons gravir aucun échelon de la coopération des politiques économiques sans nous être assurés de la solidité du précédent.

Es soll keine neue Stufe der wirtschaftspolitischen Zusammenarbeit erklommen werden, bevor sich nicht die alte als tragfähig erwiesen hat.

 

Si les banques d’affaires ont longtemps fourni l’ensemble des services financiers à l’intérieur de leurs frontières nationales, elles ont été souvent moins promptes que d’autres à mesurer la nécessité de se tourner vers l’extérieur.

Geschäftsbanken haben seit langer Zeit einen umfassenden Dienst innerhalb der staatlichen Grenzen geboten. Aber sie haben oft nicht in dem Masse wie andere die Notwendigkeit erkannt, die Grenzen zu überschreiten.

 

Diesen Post teilen

Repost 0

Kommentare

Über Diesen Blog

  • : Deutsch-Französische Fundstücke
  • Deutsch-Französische Fundstücke
  • : Habt Ihr Lust, mich auf meinen Ausfahrten zu begleiten ? Mein Blog zeigt Bilder und kurze Beschreibungen meiner Entdeckungen sowohl in Frankreich als auch in Deutschland. Ich würde mich über Ihren Besuch sehr freuen.
  • Kontakt

Suchen

Seiten