Overblog Folge diesem Blog
Edit post Administration Create my blog
12. Juli 2010 1 12 /07 /Juli /2010 15:48

 

C’est pour cette raison là que dans le domaine routier il n’y a pas encore de plan valable qui améliore nettement les liaisons routières internationales.

Deshalb existiert bis jetzt kein gültiger Plan, der die internationalen Straßenverhältnisse, grundlegend bessert.

Le quasi-monopole de la production ainsi que de la distribution du charbon, du gaz et de l’électricité, appartient à des établissements publics.

Das Quasi-Monopol in der Produktion und Verteilung von Kohle, Gas und Elektrizität gehört staatlichen Einrichtungen.

De ce fait, les transports ont toujours eu des liens privilégiés avec la puissance publique.

Darum hat der Verkehr immer zu der öffentlichen Macht besondere Beziehungen gehabt.


Il faut qu’ils soient marqués par des efforts exceptionnels de conception et de négociation.

Sie müssen zu außerordentlichen Anstrengungen in der Konzeption und in der Verhandlung genützt werden.

La coordination fait défaut également, comme l’a prouvé la diversité des positions adoptées à l’égard du problème chinois.

Auch das gemeinsame Vorgehen lässt noch zu wünschen übrig, was durch die unterschiedlichen Haltungen gegenüber dem Problem China deutlich geworden ist.

Il en résulte qu’un tiers du personnel des deux sociétés - cadres compris - pourra donc être de nationalité étrangère.

Daraus ergibt sich, dass ein Drittel des Personals der beiden Gesellschaften, auch auf leitender Ebene, aus dem Ausland  gestellt wird.

En dépit de tous les problèmes posés par les relations entre les pays, des chances existent pour une mise en œuvre plus rapide de l’union.

Trotz aller Probleme, die aufgrund der Beziehungen zwischen den Staaten aufgeworfen wurden, bieten sich auch Chancen für eine raschere Verwirklichung der Union.

Dès maintenant, nous devons nous préparer sérieusement à une rencontre au sommet.

Auf ein solches Gipfeltreffen müssen wir uns ab sofort ernsthaft vorbereiten.


Nos villes ne seront plus différentes que par le nombre des habitants, où les individus ne seront plus différents qu’en termes de plus et de moins, de diplômes, de qualifications, de revenus et de réussite.

Unsere Städte werden sich nur noch in der Zahl ihrer Einwohner voneinander unterscheiden, in der die Menschen nur noch in Plus und Minus, durch ihre Diplome, ihre Qualifikationen, durch ihre Einkommen und durch ihren Karriereerfolg voneinander unterschieden werden.

Autoriser une inflation est un moyen souverain  pour dévaloriser la dette publique et la faire ainsi disparaître.

Inflationen zuzulassen ist ein probates Mittel, um Staatsschulden zu entwerten  und damit wegzubringen.

Diesen Post teilen

Repost 0

Kommentare

Über Diesen Blog

  • : Deutsch-Französische Fundstücke
  • Deutsch-Französische Fundstücke
  • : Habt Ihr Lust, mich auf meinen Ausfahrten zu begleiten ? Mein Blog zeigt Bilder und kurze Beschreibungen meiner Entdeckungen sowohl in Frankreich als auch in Deutschland. Ich würde mich über Ihren Besuch sehr freuen.
  • Kontakt

Suchen

Seiten