Overblog Folge diesem Blog
Edit post Administration Create my blog
28. Februar 2016 7 28 /02 /Februar /2016 09:00

Hier ein kurzer Spaziergang auf der Île aux Cygnes – dem frühere Grenelle-Deich. Sie ist eine künstlich angelegte Insel auf der Seine zwischen dem 15. und 16. Bezirk von Paris. Sie ist Stützpunkt der Brücke Bir-Hakeim, die Brücke Rouelle uberquert die Insel in der Mitte und die Brücke Grenelle befindet sich am äußersten Ende der Insel.

     

Voici une petite promenade sur l'Île aux Cygnes, qui était jadis la digue de Grenelle. Il s'agit d'une île artificielle sur la Seine, située entre le 15ème et 16ème arrondissement de Paris. Elle sert de point d'appui au Pont de Bir-Hakeim, le pont Rouelle traverse l'île en son centre et le pont de Grenelle coupe l'île à son extrémité.

 

L'Île aux Cygnes (Paris)

Auf der Brücke Bir Hakeim kann man auf der Platte lesen :
"
In Bir-Hakeim konnte die erste Brigade der freifranzösischen Truppen vom 27. Mai bis 11. Juni 1942 den erbitterten Vorstoß von zwei feindlichen Divisionen aufhalten und somit der Welt zeigen, dass Frankreich nie den Kampf aufgegeben hat.“

     

Sur le pont de Bir-Hakeim on peut lire sur la plaque :

« A Bir-Hakeim du 27 mai au 11 juin 1942 la première brigade des forces Françaises libres repousse les assauts furieux de deux divisions ennemies et affirme au monde que la France n'a jamais cessé le combat. »

 

L'Île aux Cygnes (Paris)

Auf der gleichen Brücke steht das "Monument de France renaissante"

     

Sur le même pont se trouve le « Monument de France renaissante »

 

Diese Statue von Holger Wederkinch wurde im Jahr 1948 in der Werkstatt des Schmelzers Rudier in Malakoff eingeschmolzen. Letzterer war berühmt aufgrund der Werke, die er damals für Auguste Rodin, Aristide Maillol und Antoine Bourdelle eingeschmolzen hat.

     

 

Il s'agit d'une statue d'Holger Wederkinch qui a été fondue en 1948 dans l'atelier du fondeur Rudier situé à Malakoff, célèbre pour avoir fondu en son temps les œuvres d'Auguste Rodin, Antoine Bourdelle et Aristide Maillol.

 

Die Statue des dänischen Bildhauers Holger Wederkinch (1886-1959), wurde im Jahr 1930 geschaffen. 1948 schenkte der Künstler der Stadt Paris diese Statue zum Gedenken an seine künstlerischen Studien, die er in den zwanziger Jahren in Paris absolvierte.

     

 

L’œuvre du sculpteur danois Holger Wederkinch (1886-1959) a été réalisée en 1930. En 1948 l'artiste l'offre à la Ville de Paris, en souvenir de ses études artistiques suivies à Paris dans les années vingt.

 

Sie sollte ein Hinweis auf Jeanne d'Arc sein und ursprünglich auf dem gleichnamigen Platz im 13. Arrondissement stehen. Das Reiterstandbild wurde jedoch vom Künstler « Monument de la France renaissante » umbenannt und schließlich am Ende der Île aux Cygnes aufgestellt. Sie wurde dort am 23. Januar 1958 enthülltein Jahr vor dem Tod des Bildhauers.

     

 

Conçue comme une évocation de Jeanne d'Arc et destinée, à l'origine, à la place du même nom (13ème arrondissement.), cette statue équestre est rebaptisée « Monument de la France renaissante » par l'artiste et finalement installée à cette extrémité de l'Île aux Cygnes. Elle y fut inaugurée le 23 janvier 1958, un an avant le décès du sculpteur.

 

Diese monumentale Bronzestatue, die das kriegerische Frankreich, Verfechter des Heimatlandes und Reiter eines galoppierenden Pferdes darstellt, steht ebenfalls auf einem aus Bronze geschaffenen Sockel, dessen Seiten sich in Form von Lilien abheben. Sie ist 4,5 Meter hoch und wiegt knapp 3 Tonnen.

     

 

Cette statue monumentale en bronze, qui représente la France guerrière portant l'étendard de la patrie et chevauchant un cheval au galop, est supportée par un socle, également en bronze, dont les faces se découpent en forme de fleur de lys. Elle mesure 4,5 mètres de haut et pèse près de 3 tonnes.

L'Île aux Cygnes (Paris)
L'Île aux Cygnes (Paris)
L'Île aux Cygnes (Paris)

Allée des Cygnes

Diese
r Weg auf der Allée des Cygnes, ist 11 Meter breit, 890 Meter lang und erstreckt sich unter der Brücke Rouelle bis zur Brücke Grenelle.

     

Allée des Cygnes

 

Cette promenade, sur l'Allée des Cygnes, est large de 11m, longue de 890 m, et mène jusqu'au pont de Grenelle, en passant par le pont Rouelle.

 

L'Île aux Cygnes (Paris)L'Île aux Cygnes (Paris)

An seinen Seiten stehen Pappeln, Weiden und Eschen – Essenzen, die die Nähe des Flusses genießen.

     

Elle est bordée de peupliers, de saules et de frênes, essences qui apprécient la proximité du fleuve.

 

Linden aus der Mongolei: Symbol der Freundschaft und der Feste. Die Linde steht noch auf Dorfplätzen, wo sie angeblich vor dem bösen Blick schützt.

     

 

Tilleul de Mongolie : symbole de l'amitié et de la fête, le tilleul occupe encore les places de villages où il était sensé protéger du mauvais œil.

 

Amerikanischer Amberbaum : Grzügige pyramidenförmige Entwicklung. Ein Indianerstamm in den Vereinigten Staaten benutzte ihn als Kaugummi.

     

 

Copalme d'Amérique : Arbre à grand développement et au port pyramidal. Une tribu indienne des États-Unis l'utilisait comme gomme à mâcher.

 

Rosskastanie: Wurde Anfang des 17. Jahrhunderts in Paris eingeführt. Maria de Medici ließ sie in Höfen, Gärten und Grünanlagen pflanzen.

     

 

Marronnier d'Inde : arrivée à Paris au début du 17ème siècle. Marie de Médicis le fit planter dans les cours, jardins, squares et mails.

 

Zerreiche : Grzügige, konischförmige Entwicklung. Ihre Eicheln sind sehr dekorativ. Sie sind zur Hälfte mit langen dünnen haarähnlichen Streifen bedeckt, wovon insbesondere Vögel angelockt werden.

     

 

Chêne chevelu : Arbre à grand développement et au port conique. Ses fruits, des glands, sont très décoratifs. Ils sont couverts à moitié de longues lanières fines, comme une chevelure, qui attirent particulièrement les oiseaux.

 

Ginkgo, Baum für vierzig Ecu : Er stammt aus China. Sein Name "Gin kyo" bedeutet Silber Aprikose – ein Hinweis auf seine schimmernden Samenanlagen. Es gab den Ginkgo bereits vor den Dinosauriern, d.h. vor 300 Millionen Jahren. Der Ginkgo ist Symbol der Unsterblichkeit. Der erste Baum wurde für die fabelhafte Summe von 40 Ecu erworben und im Jahre 1778 in Frankreich angepflanzt. Der Blattextrakt fördert die Durchblutung und verbessert Gedächtnisstörungen. Die Stadt Tokio hat das Ginkgo-Blatt als Symbol ausgewählt.

     

 

Ginkgo, Arbre aux quarante écus : Il est originaire de Chine. Son nom « gin kyo » signifie abricot d'argent en référence à ses fruits. Apparu bien avant les dinosaures, il y a 300 millions d'années, le ginkgo est un symbole d'immortalité. Le premier arbre planté en France fût acquis en 1778 pour la fabuleuse somme de 40 écus. L'extrait de feuilles favorise la circulation sanguine et améliore les troubles de la mémoire. La ville de Tokyo a choisi la feuille de ginkgo comme symbole.

 

L'Île aux Cygnes (Paris)L'Île aux Cygnes (Paris)

Die reduzierte und berühmte Freiheitsstatue, die den Hafen von New York verschönert, wurde von dem elsässischen Bildhauer Frédéric-Auguste Bartholdi (1834-1904) hergestellt. Sie befindet sich an der westlichen Spitze der Île aux Cygnes.

     

Se dressant à la pointe ouest de l'Île aux Cygnes, cette réduction de la célèbre statue de la Liberté, qui orne la rade de New-York, a été réalisée par le sculpteur alsacien Frédéric Auguste Bartholdi (1834-1904).

 

Die Kopie ist aus Bronze und 9 Meter hoch ohne den Sockel. Es war im Jahre 1884 ein Geschenk an Paris von den in die Vereinigten Staaten ausgewanderten Parisern. Sie gilt als Danksagung für die Statue, die Frankreich den Amerikanern geschenkt hatte.

     

 

La réplique est en bronze, d'une hauteur de 9 mètres sans son socle. Elle a été donnée en 1884 à la Ville de Paris par la colonie Parisienne des États-Unis en remerciement de celle offerte par la France aux Américains.

 

Sie wurde am Place des États-Unis (16. Arrondissement) enthüllt und stand ganz oben auf einem der Brückenpfeiler von Grenelle.

     

 

Inaugurée place des États-Unis (16èle arrondissement.), elle occupe le sommet d'une des piles du pont de Grenelle.

 

Anlässlich der Bauarbeiten der Brücke Grenelle im Jahre 1968 wurde sie an die westliche Spitze der Île aux Cygnes mit ihrem Sockel aufgestellt. Ihr Blick ist auf Wunsch von Bartholdi in Richtung des Hafens von New York ausgerichtet. Zwei Daten sind auf der Tafel der „Freihheitsstatue“ eingraviert : der 4. Juli 1776, Datum der Unabhängigkeitserklärung der Vereinigten Staaten und der 14. Juli 1789, Datum der Französischen Menschenrechtserklärung.

     

 

A l'occasion des travaux de 1968 sur le pont de Grenelle, elle est déplacée sur la pointe ouest de l'Île aux Cygnes et installée sur ce socle. Elle garde les yeux tournés en direction du port de New York, suivant le vœu de Bartholdi. Deux dates sont gravées sur la tablette que tient « La Liberté » : le 4 juillet 1776, date de la Déclaration de l'Indépendance des États-Unis et le 14 juillet 1789, date de la Déclaration française des Droits de l'Homme.

 

Die Spitze der Insel wurde 2012 erneuert. Fitnesseinrichtungen stehen den Sportlern zur Verfügung, die im Freien mit Blick auf den Eiffelturm trainieren möchten.

     

 

La pointe de l'île a été rénovée en 2012. Des équipements de fitness sont à la disposition des sportifs pour s'entraîner en plein air, avec vue sur la Tour Eiffel.

 

Diesen Post teilen

Repost 0

Kommentare

Über Diesen Blog

  • : Deutsch-Französische Fundstücke
  • Deutsch-Französische Fundstücke
  • : Habt Ihr Lust, mich auf meinen Ausfahrten zu begleiten ? Mein Blog zeigt Bilder und kurze Beschreibungen meiner Entdeckungen sowohl in Frankreich als auch in Deutschland. Ich würde mich über Ihren Besuch sehr freuen.
  • Kontakt

Suchen

Seiten