Overblog Folge diesem Blog
Edit post Administration Create my blog
10. August 2015 1 10 /08 /August /2015 08:56

La station thermale renommée de Bad Kissingen se situe en Bavière, dans le district de Basse-Franconie à la lisière sud-est du parc naturel Bayerische Rhön. Ses bains d'eau minérale et de boues sont réputés pour leurs vertus curatives et ont attiré depuis le XIXème siècle des hôtes célèbres comme entre autres l'impératrice Élisabeth d'Autriche, le Tsar Alexandre II, le roi Louis II de Bavière, le Chancelier Otto von Bismarck et l'écrivain Léon Tolstoï.

     

Der bekannte Kurort Bad Kissingen in Bayern liegt in Unterfranken am südöstlichen Rand des Naturparks Bayerische Rhön. Bäder, Mineralwasser und Schlamm sind berühmt für ihre heilenden Eigenschaften und haben seit dem neunzehnten Jahrhundert prominente Persönlichkeiten, unter anderem die Kaiserin Elisabeth von Österreich, Zar Alexander II, König Ludwig II von Bayern, Bundeskanzler Otto von Bismarck und den Schriftsteller Leo Tolstoi empfangen.

Bad Kissingen (Allemagne)Bad Kissingen (Allemagne)

Kissingen s'était probablement formé autour d'une cour royale, qui se trouvait sur le chemin entre le palais Hammelburg et Salz. Kissingen est devenu une ville en 1235. Jusqu'au 14ème siècle, cette dernière a obtenu l'image qui a été préservée jusqu'à l'époque de 1820, c'est-à-dire, une fondation carrée avec des rues essentiellement rectangulaires. Kissingen était une ville de province dont la vie et l'économie ressemblaient à celle d'un village.

     

Kissingen entstand vermutlich um einen königlichen Hof, der auf dem Weg zwischen den Pfalzen Hammelburg und Salz lag. Um 1235 wurde Kissingen zur Stadt erhoben. Bis ins 14. Jahrhundert bekam Kissingen dann das Bild, das bis in die Zeit um 1820 erhalten blieb : ein quadratischer Grundriss mit meist rechtwinkligen Gassen. Es war eine Landstadt, deren Leben und Wirtschaft einem Dorf ziemlich nahe kam.

 

Au Moyen Âge, Kissingen était entouré d'une enceinte, loin des parcours de longue distance. La ville était seulement reliée aux villes voisines par des chemins de campagne qui étaient praticables uniquement durant l'été et par beau temps.

     

 

Das mitteralterliche Kissingen lag, umschlossen von seiner Stadtmauer, abseits der Fernverkehrswege. Die Stadt war lediglich mit den Nachbarorten über Wege verbunden, die Feldwegen gleich, nur in den Sommermonaten und bei gutem Wetter befahrbar waren.

 

La construction du chemin de fer vers Schweinfurt a considérablement amélioré la circulation de la ville. La ligne de chemin de fer a été ouverte en octobre 1871.

     

 

Der Bau der Eisenbahnlinie nach Schweinfurt verbesserte die Verkehrslage der Stadt beträchtlich. Die Eisenbahntrasse wurde im Oktober 1871 eröffnet.

 

Depuis 1939, on peut toutefois voyager entre Bad Kissingen et Bad Bocklet en diligence comme autrefois. Il s'agit de la dernière diligence qui existe encore en Allemagne.

     

 

Seit 1939 kann man jedoch noch immer zwischen Bad Kissingen und Bad Bocklet wie ehedem mit der Postkutsche reisen. Es ist die letzte Postkutsche, die noch in Deutschland besteht.

 

Depuis août 1877, on peut également naviguer en bateau entre Kissingen et la Saline.

     

 

Es existiert auch seit August 1877 eine Dampfschifffahrt zwischen Kissingen und der Saline.

 

Bad Kissingen (Allemagne)

Comme à Paris et dans d'autres villes, Bad Kissingen dispose maintenant de sa propre plage - celle de la mer Baltique qui a pour thème : « La Saale rencontre la plage côtière» avec 130 tonnes de sable et des fauteuils de plage originaux.

     

Wie in Paris und anderen Städten gibt es jetzt auch in Kissingen einen Ostseestrand unter dem Motto : « Saaleufer trifft Küstenstrand » mit 130 Tonnen Sand und originalen Strandkörben.

 

Bad Kissingen (Allemagne)

L'église paroissiale du Sacré-Cœur a été construite en 1882-1884, dans le style néo-gothique, comme successeur de la Jakobuskirche. Avec sa tour de 60 mètres de haut, elle constitue un symbole unique de la ville. En 2003, l'église fut l'objet d'une rénovation globale et aménagée suivant le Concile Vatican II.

     

Die Pfarrkirche Herz-Jesu wurde 1882-1884 als Nachfolgekirche der Jakobuskirche im neugotischen Stil errichtet. Mit ihrem 60 Meter hohen Turm ist sie ein unübersehbares Wahrzeichen der Stadt. Im Jahr 2003 wurde die Kirche im Rahmen einer Gesamtsanierung, dem II. Vatikanischen Konzil entsprechend, eingerichtet.

 

Bad Kissingen (Allemagne)Bad Kissingen (Allemagne)Bad Kissingen (Allemagne)

Au centre de Bad Kissingen se trouve, sur la place historique du marché, l'ancien hôtel de ville. Dans le bâtiment, construit en 1577, ont été regroupés les objectifs de développement de la bourgeoisie, de l'administration municipale et du commerce. Aujourd'hui, il est centre d'information de la ville et on y organise des expositions.

     

Im Zentrum Bad Kissingens befindet sich am historischen Marktplatz das alte Rathaus.
In dem 1577 errichteten Gebäude wurden die Entwicklungsstränge des Bürgertums, der kommunalen Verwaltung und des Handels gebündelt. Es ist heute Stadtinformationsstelle und Ausstellungsgebäude.

 

Bad Kissingen (Allemagne)

La bibliothèque municipale s'étend ici sur trois étages avec un nombre dépassant les 25.000 médias.

     

Die Stadtbücherei ist hier auf drei Stockwerke verteilt mit einem Bestand von über 25,000 Medien.

 

Bad Kissingen (Allemagne)

A proximité se trouve la Jakobuskirche, qui est une ancienne église paroissiale catholique. Le sous-sol de la tour date du début du 14ème siècle. L'architecture montre la transition de rococo au classicisme. Une église est mentionnée ici pour la première fois en 1286.

     

Bei der nahegelegenen Jakobuskirche handelt es sich um eine alte katholische Stadtpfarrkirche. Das Untergeschoss des Turmes stammt aus dem frühen 14. Jahrhundert. Der Baustil zeigt den Übergang von Rokoko zum Klassizismus. Urkundlich wird eine Kirche an dieser Stelle erstmals 1286 erwähnt.

 

Bad Kissingen (Allemagne)Bad Kissingen (Allemagne)
Bad Kissingen (Allemagne)

Selon la volonté du roi de Bavière, Ludwig Ier, Kissingen ne devait ressembler à aucune ville thermale provinciale, mais à une station balnéaire de niveau mondial. En juillet 1833, il avait alors mandaté son architecte de la cour, Friedrich von Gärtner de Munich, avec la réorganisation des établissements de santé. Pièce maîtresse fut la construction du bâtiment des arcades, inauguré en 1838, avec ses arcades élégantes s'ouvrant vers les trois ailes du parc ainsi sur la « salle de conversation » située derrière.

     

Kein provinzielles Kurstädtchen, sondern ein Badeort auf Weltniveau sollte Kissingen nach dem Willen des Bayerischen Königs Ludwig I. werden. Im Juli 1833 beauftragte er seinen Münchner Hofarchitekten Friedrich von Gärtner mit der Neuordnung der Kuranlagen. Zum Herzstück wurde der 1838 eröffnete Arkadenbau: Stilvolle Bogengänge, die sich in drei Flügeln zum Kurpark hin öffnen sowie ein dahinterliegender „Konversationssaal“.

 

A proximité du bord de la Saale se trouvent les deux sources jumelles « Pandur » et « Rakoczy ». Friedrich von Gärtner construisit en 1842 un pavillon en fonte – considéré comme spectaculaire à cette époque – sur les deux bassins des sources. En 1909, Max Littmann fit détruire ce pavillon et a prévu à la place une vaste salle de pas perdus, assortie d'une salle de fontaine qui devait entourer Kissingen des plus importantes sources thermales lui donnant une touche sacrée.

     

 

Pandur“ und „Rakoczy“ sind die beiden Zwillingsquellen im Kurpark unweit des Saaleufers. Friedrich von Gärtner errichtete 1842 einen damals spektakulären Pavillon aus Gusseisen über den beiden Quellbecken. Diesen Pavillon ließ Max Littmann 1909 niederlegen. Er plante stattdessen eine gewaltige Wandelhalle mit Brunnenhalle, die Kissingens bedeutendste Heilquellen mit einem Hauch des Sakralen umgeben sollten.

 

Bad Kissingen (Allemagne)
Bad Kissingen (Allemagne)Bad Kissingen (Allemagne)

A la fin du 19ème siècle, la salle de conversation de Friedrich von Gärtner, ne suffisait plus à donner satisfaction à l'émergence des visiteurs des stations thermales. De ce fait, Max Littmann conçut, le long de la Ludwigstraße, un nouveau bâtiment de salle de fêtes, muni d'un élégant chemin d'accès. Centre d'intérêt du bâtiment est toujours la grande salle de fête avec une salle de concert d'une longueur de 36 mètres, dont l'acoustique est excellente et pouvant accueillir plus de 1000 visiteurs.

     

Ende des 19. Jahrhunderts war Friedrich von Gärtners Konversationssaal dem Kurgastaufkommen nicht mehr gewachsen. Daher entwarf Max Littmann entlang der Ludwigsstraße ein neues vornehm zurück-haltendes Festsaalgebäude mit einer elegant geschwungenen Auffahrt. Mittelpunkt des Baus ist bis heute der große Festsaal, eine 36 Meter lange, akustisch hervorragende, Konzerthalle, in der über 1.000 Besucher Platz finden.

 

Bad Kissingen (Allemagne)Bad Kissingen (Allemagne)

Juste à côté se trouve le casino de Bad Kissingen où l'on peut tenter sa chance depuis le début du 19ème siècle à la roulette et au Black-jack. On peut y admirer également une vieille table de roulette datant de 1839. En plus des deux salles de jeux, ce bâtiment classé propose également à ses clients une visite au restaurant "Le Jeton».

     

Das Spielcasino Bad Kissingens befindet sich gleich daneben, wo man seit Beginn des 19. Jahrhundert beim Roulette und Black Jack sein Glück versuchen kann. Auch kann man dort einen alten Roulette-Kessel von 1839 bewundern. Das Denkmal geschützte Gebäude bietet den Gästen neben den zwei Spielsälen ebenfalls einen Besuch im Restaurant « Le Jeton » an.

 

Bad Kissingen (Allemagne)Bad Kissingen (Allemagne)

L'ancien abattoir: la «Cathédrale du Bœuf » était de 1925 à 2002 en activité. En raison de sa conception inhabituelle, il est considéré comme un bâtiment unique en Europe. Mais à cause des exigences juridiques de l'Union Européenne et du fait que l'approvisionnement de la population se fait par ailleurs, il a fallu y arrêter toute activité.

     

Der ehemalige Schlachthof : die « Ochsenkathedrale » stand von 1925 bis 2002 in Betrieb. Wegen seiner ungewöhnlichen Bauweise gilt er als einmaliges Gebäude in Europa. Aufgrund der gesetzlichen Auflagen der Europäischen Union und da die Versorgung der Einwohner inzwischen anderseitig erfolgte, musste der Betrieb eingestellt werden.

 

Bad Kissingen (Allemagne)Bad Kissingen (Allemagne)

L'église néo-byzantine de Serge de Radonesch est une église orthodoxe russe, construite à l'occasion du couronnement du Tsar Nicolas II. La première pierre fut posée en 1898 et la consécration de l'église célébrée le 18 juillet 1901. En raison de nombreux rapatriés, la communauté s'est accrue considérablement.

     

Die neobyzantinische Kirche des Sergius von Radonesch ist eine russisch-orthodoxe Kirche, die zu Ehren der Krönung von Zar Nikolaus II erbaut wurde. Die Grundsteinlegung erfolgte 1898 und die Weihe der Kirche am 18. Juli 1901. Aufgrund der zurückgekehrten Spätaussiedler ist dort eine ansehnliche Gemeinde entstanden.

 

Bad Kissingen (Allemagne)Bad Kissingen (Allemagne)

Diesen Post teilen

Repost 0
Published by Renate - in Deutschland
Kommentiere diesen Post

Kommentare

Über Diesen Blog

  • : Deutsch-Französische Fundstücke
  • Deutsch-Französische Fundstücke
  • : Habt Ihr Lust, mich auf meinen Ausfahrten zu begleiten ? Mein Blog zeigt Bilder und kurze Beschreibungen meiner Entdeckungen sowohl in Frankreich als auch in Deutschland. Ich würde mich über Ihren Besuch sehr freuen.
  • Kontakt

Suchen

Seiten