Overblog Folge diesem Blog
Edit post Administration Create my blog
2. September 2014 2 02 /09 /September /2014 15:46

La Celle-Saint-Cloud befindet sich im Departement Yvelines in der Region Île-de-France und ist 12 km vom Pariser Zentrum entfernt. Seine Bewohner nennt man die Cellois.

     

La Celle-Saint-Cloud se trouve à 12 km de Paris dans le département des Yvelines de la région Île-de-France. Ses habitants sont appelés les Cellois.

 

La Celle Saint-Cloud

Die Gemeinde La Celle-Saint-Cloud findet vermutlich ihren Ursprung im Jahr 550, als der Enkel von Clovis, Clodoald, dort ein Kloster bauen ließ um sich hier zurückzuziehen. Sein Name "Celle" bedeutete "Zelle" oder "kleines Haus". Das Dorf war Eigentum der Abtei von Saint-Germain-des-Prés seit Mitte des VI. Jahrhunderts. Es hatte sehr unter dem Hundertjährigen Krieg gelitten und wurde im Jahre 1616 an den Ritter, Joachim Sandres, verkauft. Sein Sohn Claude, baute hier dann das Schloss.

     

L'origine du village de la Celle-Saint-Cloud remonte probablement à l'an 550, époque où Clodoald, petit fils de Clovis, y bâtit un monastère pour s'y retirer. Son nom « celle » signifiait « cellule » ou « petite maison ». Le village, devenu propriété de l'abbaye de Saint-Germain-des Prés depuis le milieu du VIe siècle, a beaucoup souffert pendant la guerre de Cent Ans et fut vendu en 1616 à l'écuyer, Joachim Sandres. C'est son fils Claude qui y construisit le château.

 

La Celle Saint-Cloud
La Celle Saint-Cloud

Unter der Herrschaft von Ludwig XIV. errichtete Jean-Baptiste Colbert hier ein Pumpbecken, das mit dem Wasserversorgungssystem des Parks von Versailles verbunden war. Später hatte Ludwig XV. dort sein Jagdgebiet. Danach wechselten oft die Besitzer des Schlosses.

     

Du temps de Louis XIV, Jean-Baptiste Colbert y installa un bassin de pompage qui était lié au système d'approvisionnement en eaux du parc du Château de Versailles. Puis, c'était le territoire de chasse de Louis XV. Beaucoup de propriétaires se sont succédés par la suite.

 

 

Ein großer englischer Park wurde im späten achtzehnten Jahrhundert von Morel de Lyon erstellt. Danach nahm die Familie Pescatore große Änderungen im Park vor. Hervorragende Zierbäume sind noch heute Zeugen der majestätischen Schönheit.

     

 

Un grand parc à l'anglaise est créé à la fin du XVIIIe siècle par Morel de Lyon. Puis, la famille Pescatore entreprit d’importants aménagements dans le parc. Des superbes arbres d’ornement en font encore aujourd’hui la beauté majestueuse.

 

La Celle Saint-Cloud
La Celle Saint-Cloud

Hier findet man ebenfalls einen Eiskeller. Diese Kühlvorrichtung wurde auf den Kreuzzügen in der Türkei entdeckt und verbreitete sich in Frankreich unter der Herrschaft von Ludwig XIV. Der König liebte Fruchteis und es gab kaum ein größeres Gutshaus in der Île-de-France, das nicht solche Kühlvorrichtung hatte.

     

On peut y trouver également une glacière. Découverte par les croisés chez les Turcs, les glacières se répandent en France sous le règne de Louis XIV. Le Roi raffolait de sorbets aux fruits et il n'est pas un grand domaine d’Île-de-France qui ne possède sa glacière.

 

Ein Eiskeller wird wie ein Brunnen zylindrisch und nach unten verjüngt ausgehöhlt. Seine Versorgung erfolgte im Winter mit abgetragenen Eis aus gefrorenen Flüssen, Seen und Gletschern.

     

 

Une glacière est creusée à la façon d'un puits, de forme cylindrique, se rétrécissant vers le bas. Son approvisionnement s'effectuait durant l'hiver en eau gelée des rivières et lacs proches ou en glace débitée des montagnes.

 

Die Eiskeller wurden nach Norden oder Osten ausgerichtet und möglichst an einem schattigen Ort. Danach kam darüber eine dicke Schicht Erde, um die Temperatur niedrig zu halten. Einige Eiskeller konnten so während zwei Jahren das Eis halten. Ein Absaugrohr sorgte für den Wasserabfluss.

     

 

Les glacières sont exposées au Nord ou à l'Est, en un lieu de préférence ombragé et recouvertes d'une couche épaisse de terre afin d'optimiser leur isolation thermique. Certaines pouvaient ainsi conserver la glace pendant deux ans. Un siphon est aménagé pour l'écoulement de l'eau.

 

Der Eiskeller der Celle Saint-Cloud ist eine außergewöhnliche und besonders gut erhaltene Kühlanlage.

     

 

La glacière de la Celle Saint-Cloud est d'une ampleur tout à fait exceptionnelle et est particulièrement bien conservée.

 

La Celle Saint-CloudLa Celle Saint-Cloud

Ein Mitglied der Familie Dutreux hinterließ 1951 das Schloss dem französischen Außenministerium. Seitdem fanden dort wichtige diplomatische Treffen statt.

 

 

     

C'est un membre de la famille Dutreux qui légua, en 1951, le château au Ministère des Affaires Étrangères Français où d'importantes rencontres diplomatiques ont eu lieu depuis.

Der im Wald „Fausses Reposes“ stehende Pavillon Butard wurde 1750 vom Architekten Gabriel im Auftrag von Louis XV. gebaut. Dieser Pavillon befindet sich jetzt im Besitz des Nationalen Forstwirtschaftsamtes und steht unter Denkmalschutz seit 1927.

     

Le pavillon du Butard qui se trouve dans l'actuelle forêt de Fausses-Reposes a été construit en 1750 par l'architecte Gabriel à la demande de Louis XV. Ce pavillon est maintenant propriété de l'Office National des Forêts et classé monument historique depuis 1927.

 

La Celle Saint-Cloud

Auf dem Anwesen des Heiligen Franziskus von Assisi der Celle-Saint-Cloud befindet sich das Schloss „la Châtaigneraie“.
 

     

Au Domaine Saint-François-d'Assise de La Celle-Saint-Cloud se trouve le Château de la Châtaigneraie.

 

Das Schloss hat diesen Namen wegen der Kastanien erhalten, die dort im Jahre 1780 auf 80 Hektar unter der Herrschaft von Napoléon III. angepflanzt wurden. Danach hatte der Gründer des Gestüts Jardy, Edmond Blanc, das gegenwärtige Schloss gebaut.

     

 

Ce château tire son nom par les châtaigniers qui ont été plantés en 1780 sur 80 hectares sous Napoléon III. Par la suite, c'est Edmond Blanc, créateur du haras de Jardy, qui y a fait construire l'actuel château.

 

La Celle Saint-CloudLa Celle Saint-Cloud

Diesen Post teilen

Repost 0
Published by Renate
Kommentiere diesen Post

Kommentare

Über Diesen Blog

  • : Deutsch-Französische Fundstücke
  • Deutsch-Französische Fundstücke
  • : Habt Ihr Lust, mich auf meinen Ausfahrten zu begleiten ? Mein Blog zeigt Bilder und kurze Beschreibungen meiner Entdeckungen sowohl in Frankreich als auch in Deutschland. Ich würde mich über Ihren Besuch sehr freuen.
  • Kontakt

Suchen

Seiten